(原文解經)寡婦的捐項

(路加福音廿一章1-4節)

蘇佐揚

這窮寡婦,所投的比眾人還多。因為眾人都是自己有餘,拿出來投在捐項裡;但寡婦是自己不足,把她一切養生的都投上了(3,4節)。

在這裡,第一個「眾人」原文是  πας PAS,這字原意並不專指「人」而言,乃是指「一切」或「一總」,即「一個總數」。第二個「眾人」與下文「一切養生」的「一切」,原文同字,即 ἅπας HÁPAS,這個字有強調意味,即比上文的「一切」更「一切」,而且主耶穌在這裡用「字技」的說法;「一切」都是自己有餘,拿出來投在捐項裡,但這寡婦是自己不足,把她「一切」養生的都投上了。耶穌把眾人的「一切」富有和寡婦的「一切」養生作比較。

因此,上文第一句也可以這樣譯,「這窮寡婦所投的比眾人所投的總數還多。」可能這寡婦所捐上的兩個「小錢」(原文λεπτόν LEPTON,約等於每日工資的1/128),到達天上之後,天使在她的天上紀錄會寫成「多少百萬元」。

「一切養生」,表示完全犧牲,她對上主的愛便在此顯明。基督徒的奉獻不在乎數量的多寡,乃在乎愛主的心的深淺。金錢的數目是看得見的,但愛心的深度只有上主能判斷。沽名釣譽的捐項,在天上是無紀錄的。即使用「隱名氏」來奉獻也未必能證明他們在天上有價值。用名與不用名都不要緊,只要真正存心愛主,毫無錯誤的企圖,這種奉獻才能蒙上主悅納。

Show More
發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *