Sunday, April 6, 2025

Vine Media

葡萄樹傳媒

(原文解經)一與合一

(約翰福音十七章 20-23 節)

蘇佐揚

使他們也都「合而為一」,正如你父在我裏面,我在你裏面,使他們也在我們裏面,叫世人可以信你差了我來。你所賜給我的榮耀,我已賜給他們,使他們「合而為一」,像我們「合而為一」。我在他們裏面,你在我裏面,使他們完完全全的「合而為一」 (21-23 節)。

我與父原為一(十章 30 節)。

「合而為一」似乎譯得很好,但不合原文,也不合神學。

「合而為一」原文是「為一」,「成為一」,「是一」,並無「合」的意義。在這裏第一次的「合而為一」原文是 ἓν ὦσιν hen(一)ōsi (可能為),意即「可能成為一」。第二次亦同。第三次是 hen(一),ἕν  ἡμεῖς emeis(我們是),指父與子「是一」,並非說由分而合的「合一」。第四次說的原文是 eis(至於)hen εἰς ἕν(一),「至於一」。如果說「合一」,則兩者在「未合一」前,一定是「分開的」,這種說法,用之於人則可,用之於「聖父與聖子」則不可,因為「聖父與聖子」從來未曾「分開」,他們永遠是「一」並非「合一」。主耶穌在約翰十章 30 節所說「我與父原為一」,這句譯得很好,並不是譯為「我與父合而為一」,原文此句是 egō(一)kai(與)ho(那)patēr(父)hen(一)esmen(我們是),即「我與父為一」。

主耶穌用父與子的「為一」作為信徒「成為一」的模範。當我們相信主耶穌為救主時,我們已經成為天父家中的一員。好像一滴水被傾注入大洋海之時一樣,該滴水在本質上已經不復存在,乃是「一滴水在大洋海內」,所以主說「使他們在我們裏面」。所以信徒與信徒的「為一」,好像許多滴水被傾注入大洋海中一般,「一滴水與另外一滴水」在大洋海中「成為一」,是毫無問題的了,那裏還能分彼此呢?

「分爭結黨」乃是社會人士為著自己的利益的自私與敗壞的表現,基督徒在本質上已在主內「成為一」,不是表面上的「合一」,或組織上的「合一」,乃是心靈的「為一」。大家以主心為心,大家像許多滴水在大洋海內,大家屬於主,無法、也不應再分你我。這是主耶穌的祈禱所最著重的,但也是今天教會所忽略,而應實行的。



相關(靈修文章):


# TAG

EN English MONDAY MANNA 中國成語 以色列 以色列新聞 你累了嗎 保捷 信仰見證 出埃及記 利未記 創世記 劉國偉 原文解經 國度禾場KHM 天人之聲 天堂 奇妙的創造 妥拉 妥拉人生 家庭 市井心靈 張哈拿牧師 愛情 敬拜 智慧 梁永善牧師 歳首到年終 民數記 清晨妥拉 漫畫事件簿 為以色列代禱 琴與爐 申命記 真理 知識 研經課程 箴言 考門夫人 聖經 荒漠甘泉 見證 週一嗎哪 靈修 靈修文章

18