Thursday, March 28, 2024

Vine Media

葡萄樹傳媒

(原文解經)神是靈,不是一個靈

(約翰福音四章 19-26 節)  

蘇佐揚

時候到了,如今就是了,那真正拜父的,要用心靈和誠實拜祂,因為父要這樣的人拜祂。「神是靈」,所以拜祂的,必須用心靈和誠實拜他 (23-24 節)。

中文聖經在廿四節首句譯為「神是個靈」,當然是錯誤的。該句下面的小字為「神是靈」,證明百年前的譯經先生們對此語曾有強烈的爭執。雖是一字之爭,其中卻有大道理。

英文是 GOD IS A SPIRIT 。「IS」是斜體,表明是原文所無, 但加進一個「A」字,便與中文犯同樣的錯誤。

原文是 πνεῦμα PNEÚ MA(靈)  ὁ θεός  HO THEÓS(神),如用中文文理來譯:「神者,靈也」,則甚佳。原文並無「個」字。假如說神是「一個」靈,便以為神也受時間與空間的限制,既稱為「一個」,便是一定的質與量,亦有顏色可睹,形狀可見,及高低長短大小,又有方圓可接觸。凡物有「存在」必有「廢棄」, 既是一個,必有存在之處,及廢棄的一天。神是靈,不應加上一個「個」字,免得犯了「有被塑成偶像」的可能,而魔鬼也正歡喜我們多了一個「個」字,使創造者變成與受造者一樣。我們為什麼要中計?

神既是靈,不但充滿天地,事實上,宇宙乃是包含在神裡面, 因此,我們應敬拜事奉祂,便不受時間與地方的限制,建築物只能阻擋太陽與雨水,並非敬拜神的必須條件。我們應該用主所指示的天上方法,「用心靈和誠實」去敬拜事奉祂。形式的敬拜並不一定獲得天上的紀錄,而虛偽的事奉反會招來災禍。



相關(靈修文章):


# TAG

EN English MONDAY MANNA 中國成語 以色列 以色列新聞 你累了嗎 保捷 信仰見證 出埃及記 利未記 創世記 劉國偉 原文解經 國度禾場KHM 天人之聲 天堂 奇妙的創造 妥拉 家庭 市井心靈 張哈拿牧師 愛情 敬拜 智慧 梁永善牧師 歳首到年終 民數記 清晨妥拉 漫畫事件簿 為以色列代禱 琴與爐 申命記 真理 知識 研經課程 箴言 考門夫人 聖經 荒漠甘泉 蘇義德牧師 見證 週一嗎哪 靈修 靈修文章

43