(原文解經)大利大‧古米

voice-214

大利大‧古米
(馬可福音五章 35-43 節)

蘇佐揚
就拉著孩子的手,對她說:「大利大‧古米」,翻出來,就是說:閨女,我吩咐你起來,那閨女立時起來走(41-42 節)。

「大利大‧古米」,英文譯為 TALITHA CUMI,這是當時主耶 穌所說的言語,稱為「亞蘭語」,又即「敘利亞語」,與希伯來語 同系統。「大利大的亞蘭語是 ,音 TALITHA」,希臘文是 ,意即「閨女」(女兒);「古米的亞蘭語,音 CUMI」, 希臘文是,命令語,意即「起來罷」!

馬可寫福音時,喜歡引用亞蘭語,以增加事實的真實性,除此語外,在馬可福音中尚有下列數次引用亞蘭語:「半尼其」,「各耳板」,「以法大」,「阿爸」,「以羅伊、以羅伊、拉馬撒巴各大尼」。

主耶穌使這已死的閨女從死中「還魂」,是主耶穌在世上曾叫三個人從死裡還魂者之一,其餘兩個人是拿因寡婦的獨生子和馬 大馬利亞的弟弟拉撒路。

主耶穌是叫這閨女「起來」,並不是叫她「復活」,表示主耶穌看這閨女是睡覺,不是死去(39 節)。基督徒看死不過是睡眠,這是我們最大的安慰。

當這閨女還魂之後,立時起來行走,主耶穌吩咐她的父母要給她東西吃。這是題醒做父母的要如何注意兒女靈性的營養,給他們屬靈的、有益的讀物及領導他們如何敬畏神,熱心愛主。

我們的孩子們每天看什麼刊物、報紙和書籍呢?他們晚上去參加什麼活動呢?做父母的豈能袖手旁觀?

Show More