(舊約原文)亞當的配偶

編輯部

只是那人沒有遇見配偶幫助他  

創二 18:「耶和華神說,那人獨居不好,我要為他造一個配偶幫助他。」「配偶」與「幫助」二詞,前文已解釋原文的涵義, 現在要研究到底這句經文的真正意義為何,正如在前文所述,有人 竟然相信亞當希望在一切動物中尋找一個配偶。但一切動物被造時 已經是一公一母,有雌有雄的,所以亞當無法找到配偶,同時人與 動物亦不可能成為配偶。人獸相配,亦為神所憎 (出廿二 19)。

但這種見解顯然是錯誤的,本人認為其真正的涵義應作下列的 解釋。神吩咐亞當為一切動物起名時,有些雌雄外貌同形,亞當則 以一個名字稱呼那公與母。有些雌雄外貌不同形狀時,亞當則以不 同名稱稱之(英語的公牛為 BULL,母牛為 COW 即其一例。中國 人亦以不同名稱動物的雌雄亦甚多,如鳳與凰,豺與狼,狐與狸, 鴛與鴦等,不知是否因雌雄不同而定名)。

當亞當為一切動物起名時,發覺都是成雙成對的,等到工作完 畢,反觀己身,在動物中並無「人」在內,即無第二個人與他一樣 在內,使他可以為「那人」起名,所以這句話經文應如此解釋:「只 是那人沒有遇見與他一樣的人與他相配」。後來,神為亞當造了夏 娃,帶到他面前,亞當一覺醒來,忽然看見一個美女站在面前,當 然他很喜歡夏娃,因為他在動物中並沒有遇見和他一樣的「人」。 因此,他「稱」她為女人。亞當為動物起了許多名,但聖經並未記 載他起的為何名,現在才為一個人起名而稱他為「女人」。根據原 文,神「帶」一切動物到亞當面前的「帶」字與「領」夏娃到亞當 面前的「領」字是相同的,該字為 בֹואּ BO,原意為「進入」,亦 可譯為「帶入」,「領進」,中文譯為「帶到」及「領她到」,指 帶進亞當面前,亦合原意。

拉比如此猜測說:亞當為一切動物起名,其目的是防止不同 類的動物會雜交而傳種,一經起名,涇渭分清,以配合神所說的「各 從其類」,動物便知自己同類的動物為何,而不會將種類混雜。牠 們是一公一母,所以能傳種而生養眾多,遍滿地面。不過亞當找不 到與自己「同類」的人,所以無法完成生養眾多、遍滿地面的任務, 因此神為他「分出」一個人來,成為他的配偶。

又依照原文,這句經文「只是那人」四字應譯為「只是為那人」 或「只是為亞當」,但原文在亞當之前無「指件字」,因此,無指 件字的「為那人」便轉義為「對那人」、「對於那人」或「給予那 人」。意即「對於人」,即無配偶的人,動物則有之。並非說沒有 「為那人」製造配偶,乃是說,動物有公母相對,人則孤零,只有 自己也。

神使亞當沉睡 二章 21 節

「耶和華神使那人沉睡,他就睡了;於是取下他的一條肋骨,又把肉合起來」。這是人類歷史上首次「動手術」的紀錄。神自己 是外科醫師,亞當是歷史上第一名接受手術者。

一、沉睡一詞的原文原意。「沉睡」一詞有人作不同的解釋,原文為 ַּתְרֵּדָמה TARDEMAH ,除「沉睡」外,不能作任何其它解釋。 亞伯拉罕與神立約之時,亦曾沉睡 (創十五 12)。掃羅追趕大衛時, 有一次大衛在夜間取去掃羅的槍和水瓶,掃羅和他的侍衛都沉睡 了,是耶和華的作為 (撒上廿六 12)。以賽亞書告訴我們,耶和華 將沉睡之靈,澆灌那些心裏頑梗的人 (賽廿九 10)。是否有一位天 使,專管人們沉睡之事,使人能沉睡,不得而知。約拿在海浪中沉 睡,原文則用此字字根 ָרַּדם         (RADAM),可見此字不能作別的解 釋。耶和華使亞當沉睡,使他不能看見神在動手術時的情形,也聽 不見有甚麼聲音,亦不知道神對他作甚麼。

二、沉睡的其它解釋。但七十譯本把「沉睡」一詞改譯為「魂 遊象外」,該字在希拉文為ἔκστασις EKSTASIS,與彼得在房頂 魂遊象外而看見空中動物園時的字相同。英文譯作 TRANCE。這 樣翻譯,把沉睡作為魂遊象外,並不合原文。因為「魂遊象外」一 詞在希拉文字義是「自己站在自己之外」,一個「自己」毫無所知, 另外一個理性的「自己」則看到另外的景象,是十分清楚明白的, 彼得的魂遊象外的情形便是如此。

但亞當是沉睡的,他肉體與理性的自己都「沉睡」而一無所知。 所以譯為魂遊象外是不妥的。

還有人把沉睡譯為「催眠」(HYPNOSIS),用催眠術使人睡眠, 稱為「誘導性」或「感應性」的睡眠,並非真正沉睡。催眠的人使 受催眠者在潛意識中受指揮,也可以說知道自己在潛意識中做甚 麼。但亞當是真正沉睡,並非受催眠。催眠術是十八世紀初葉由奧 大利亞一位醫生馬斯模 (ANTON MESMER)首先提倡的。但時至今 日,仍然有人猜疑是否真有科學上的價值,甚至懷疑它是一種邪 術,聖經並無催眠術之名與事實。雖然「催眠」一詞英文所用 HYPNOSIS 源出希拉文「睡覺」一詞,但到底與亞當沉睡的實際情 形不符,所以譯為催眠術是不適宜的。

三、沉睡是否暗示夏娃是在夜間被造?亞當沉睡,有人相信是 在夜間,所以神造夏娃乃是在夜間而不是在白天。假如亞當在一天 之內能完成為動物起名的工作,到了晚上,應該是他休息的時候 了,於是他席地而睡。但神為要造夏娃之故,所以讓亞當沉睡,然 後取下他身體的一部分骨肉,建造一個女人。

於是「有晚上,有早晨」,早晨一到,亞當一覺醒來,便看見 一位與他一樣頂天立地的人,於是稱她為女人云。

取下他一條骨

依照中文聖經所說,神讓亞當沉睡,便從他身上取下一條「肋 骨」以造女人,英文聖經把此字譯為 RIB,指體中的肋骨而言。但 到底是否肋骨,卻大有問題。

但有人就肋骨作出下列各種善意的解釋:

一、男女平等。有人認為神從亞當身上取出一條肋骨而不是從 他頭上取出一些骨頭,或從他腳下取出一條骨頭來造女人。肋骨是 在人體的中間,表示夏娃與亞當是平等的。如果夏娃是用亞當的頭 骨造成,則夏娃變成亞當的主人,如果夏娃是用亞當的腳骨造成, 則夏娃會變成亞當的奴隸。神用亞當的肋骨造夏娃,表示在神心目 中,男女是平等的,應該相敬如賓,相愛如友。

這一番話,許多牧師在證婚時採用。

二、男人用土造,女人用肉造。亞當是用地上的塵土造成的, 前文已有詳盡的解釋及研究,但女人並非用地上的塵土造成的,乃 是用亞當身上的骨肉造成的,因此亞當稱夏娃為「骨中之骨、肉中 之肉」(23 節)。顯然地,女人在被造的過程中比男人為高貴,等 於骨與肉比塵土為高貴一般。女人的一切構造應比男人更可愛才 是。有人相信彼得所說:「女人是軟弱的器皿」一語(彼前三 7), 是指女人的嬌嫩、幼細、高貴而言。不過原文「軟弱」一詞並無此 種暗示。但彼得所吩咐「男人要敬重女人」一語,則甚佳。

三、女人為男人的助手,並非元首。亞當所說:「她是從男人 身上取出來的」一語,表示女人是附屬男人的,女人不應為男人之 首,女人是為男人預備的,女人是男人的助手。中國人稱妻子為「內 助」,甚有道理,女人是在家庭中治內而非治外的。因此,聖經中 在各時代為領袖者多為男人,女人為領袖如在士師時代的底波拉, 則不常見。

Show More