十二月十一日──齊來宗主信徒
O Come, All Ye Faithful
Latin hymn, 18th Century, Trans. by Frederick Oakeley, 1802-1880
就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金乳香沒藥為禮物獻給祂。(太 2:11)
主耶穌是萬主之主,萬王之王,是值得我們敬拜的,主耶穌降生時,馬太記載有幾個東方博士,不辭勞瘁,跋涉長途,特地來拜祂。博士乃是有學問、有地位、有尊榮的人,為了敬拜耶穌,謙卑來到主面前。這事表明世界上愈有學問的人,愈應當來敬拜主,眞正有學問的人必定謙卑。神「賜恩給謙卑的人。」(彼前 5:5)
博士們怎樣拜主?他們打開寶盒,獻上黃金乳香和沒藥。我們到了基督面前,曾否把我們的寶盒揭開,獻上我們的禮物呢?我們的寶盒就是我們的心。信徒心裏所裝載的東西,當像黃金樣矜貴,當像乳香一樣芬芳,當像沒藥一樣聖潔。倘若心裏所藏的不是如此,就不能討主喜悅了。
這首「齊來宗主信徒」是一首普世人人所喜愛的聖誕歌曲,原來是在天主教會裡使用的,以後進入基督教界廣泛採用。今已譯成一百種以上的語言,足證耶穌降生之大喜信息及關乎萬民萬族的。
本詩之作者是誰?曾是一個謎。長久以來,僅知是 18 世紀的一首拉丁文聖詩。近年來,聖詩學者研究結果,根據該詩原稿發現有 John Wade 的簽名,才一致公認原詩作者是英國一位名叫 John Wade 的平信徒,作於 1744 年。該詩於 1751 年初版問世,載於天主教「 Cantus Diversi 」的聖詩集內。
1841 年由安立甘牧師 Frederick Oakeley 從拉丁文譯成英文, 1852 年再予修訂,並正式出版,作為現今各地教會通用的譯本。 Oakeley 牧師 1802 年生於英國, 1824 年畢業於牛津大學,是一位詩人、學者及神所重用的僕人。
| 1. | 齊來宗主信徒快樂又歡欣,齊來一齊來,大家上伯利恆; 來朝見聖嬰,天使王已降生。 |
| 2. | 天使結成樂隊歡然同歌唱,光明眾天軍,來高聲同讚揚; 至高的處所,榮耀歸與君王。 |
| 3. | 救主生於今晨我眾來歡迎,天人諸榮耀,完全歸主一身; 大哉父本像,藉聖子來顯明。 |
| (副歌) 齊來虔誠同敬拜,齊來虔誠同敬拜,齊來虔誠同敬拜,主基督。 | |
*對基督徒來說,人生始於基督,人生在基督裡延續,人生終於基督。 ── 巴克萊
黃瑞西牧師著
摘自《歲首到年終》美國榮主出版社出版
承蒙黃瑞西牧師授權【葡萄樹傳媒】轉載

