#7──《智者的啟示》16-20──THE “REVELATION OF THE MAGI” 16-20

《智者的啟示》的中文翻譯

16、神奇的旅程

 當我們談到的啟示中所有這些事情和許多其他事情都向我們顯現時,這顆恆星就以所有它(極好的)形式陪伴著我們,所以我們可以看到它。我們像脆弱的人類一樣談論它,無法說出我們看到的任何異象。我們已經準備好了整個營地,我們的食物,與純潔而神聖的禮物,是我們從隱秘寶藏中帶出的東西,這些東西以前是我們父親先存的,我們大喜過望,心中欣喜若狂,來到所吩咐我們的地方,崇拜無限光之星的異象。星星,我們的嚮導,我們的好使者,我們完美的光輝,我們光榮的領導者再次向我們顯現,走在我們前面,從各個側面維護著我們的整個商隊,並用其隱藏的光芒啟發我們。我們不需要太陽或月亮的光,因為它們的光在它的光中顯得很弱,無論是白天還是黑夜,我們都在它的光中行走,歡欣鼓舞,沒有痛苦和疲倦。

塞塞塔(喬凡尼·斯特凡諾)(Stefano di Giovanni)(約 1400-1450 年),《智者的旅程》,約 1435 年。 蛋彩畫和金在木頭上,8½x 11¾ 英吋(21.6 x 29.8 厘米)。 梅特蘭·格裡格斯(Maitland F. Griggs),1943 年(43.98.1)。 紐約大都會藝術博物館 / 藝術資源

它為我們準備了一個幸福的住所,當我們休息和歡欣鼓舞的時候可以居住。甚至我們的糧食在我們眼中也是充裕的,並沒有減少,而是從一天到另一天,當它的光降在我們身上時,它們卻增加了。它使我們從所有的疲勞中得到了休息,就好像我們不是在路上行走一樣,它使高山、丘陵和崎嶇不平的地方變為平地擺在我們面前。即使是我們面前的河流,我們也能步行穿越,沒有恐懼。這是因為我們的好嚮導的光輝伴隨著我們的營地。再次,當我們進入「野獸和毒蛇」的地方時,我們用腳踩踏了它們。我們的領導者和嚮導在他的榮耀中,在每個階段以各種形式出現在我們每個人面前。他使我們的心充滿了極大的喜悅,我們旅行的所有(階段)在我們眼中都是短暫而迅速的,因為我們的勝利標誌和我們所有人無法企及的強大光芒指引著我們擁有勝利的力量。

 17、來到耶路撒冷的智者

當我們到達耶路撒冷地區時,正值鮮花盛開的那個月,我們的好使者帶領我們進入耶路撒冷。 貴族和統治者感到不安和困擾,他們問我們:「由於什麼原因來到這裡? 也許是因為您的占星術的奧秘?」因為他們看到我們仰望天空,敬拜引領我們的星,並向我們的嚮導祈禱,因為他們不瞭解我們的奧秘,他們認為我們是占星家。

我們對他們說:「在我們祖先的指示下,我們在自己的土地上看到了天上威嚴的王、救世主、施捨者和救主為世人而死的標誌。 全世界的人都因祂重生, 我們之所以能夠如此,是因為我們在一個披著血肉身體的人身上看到了他所有的記號和他隱藏的神性的形式。

我們歡欣鼓舞地來了,帶著我們純正的禮物,這些禮物是我們的父親存放在勝利山上隱藏的神秘寶藏中的。他以遠見卓識命令我們來到這片土地崇敬地敬拜他,因為他在每個國家都有信徒。他為他們成為生命的賜予者、救主、罪孽的寬恕者,萬民之耶和華因他的創造而歡欣,並為他的子民贖罪。」該地區的州長希律王傳喚了他們並派遣了這座城市的有尊榮的長老,問他們:「在哪裡記載了新生王彌賽亞、救世主和世界的生命賜予者?」眾人都對他說:「伯利恆村,正如天上的威嚴者對我們父親大衛說的那樣。大衛是遠古的先知。當我們聽到他們說的話時,我們再次感到非常高興。當我們狂喜時,我們看到了我們的領袖和嚮導。再次,我們變得更加高興。當我們談論奧秘、各種啟示和讚美時,我們為盲人文士們讀過的書而歡欣鼓舞,他們不相信從書中讀到的東西,盲人州長希律([ 希律 ] 看不到愛)也不相信在他們的土地上所出生的光,這是(所有)世界之前的光。他們生活在世界的黑暗中。但是希律在詭詐中對我們說:「見過彌賽亞後,來告訴我,我也可以去拜他。」

而且由於他不配崇拜所生的光,因為他是住在錯誤裡,我們的嚮導和我們的光對我們說,我們不應該回到他身邊,因為他不配看到世界的光輝,因為他完全聾了,對世界的崇拜聲視而不見。

18、到達伯利恆

然後我們歡樂地走進伯利恆,被分別為聖並出現大光的村莊,這大光摧毀一切錯謬,使死亡滅亡。我們所有人都去了我們的嚮導出生的家園,我們看到了一個洞穴,就像我們國家的「隱藏的神秘寶藏」的形式和外觀一樣,從中我們瞭解了一些隱藏的謎團。這些謎團傳講關於他的事,這些事由我們的遠古先祖們存放在裡面,今天我們到這裡來,意味著所有這些事都成就了。我們看到了光柱,它像以前一樣下降了,它立在洞穴的前面,那顆發光的星下降並站在柱子上方,天使在其右側和左側。當我們看到祂時,我們再次感到高興,儘管感到害怕。光柱、星辰和天使從我們面前進入了那個洞穴,在其中誕生了救贖的奧秘和光芒。有聲音指示我們:「進去」,我們進去之後,見到一個嬰兒被安置在馬槽裡(註:古卷《耶穌的榮耀》之《木匠約瑟福音》7 章 4 節也記載耶穌是在伯利恆的一個洞穴內出生的;《主嬰孩時期福音》3:1-3 記載孩子被安置在洞穴內的馬槽裡),我們取下我們的冠冕,把它們放在他腳下,因為永恆的國度是他的王國。我們跪在地上向他跪拜,因為天上地下的都向他屈膝敬拜。我們打開了我們隱藏的寶藏,將它們密封起來,然後帶著它們來到了被天上的威嚴密封的救贖寶庫附近。我們把寶藏帶到他面前,他就是救恩的寶庫,我們可以在他自己的救贖寶座前,從他的國中多多地從他那裡得到這些寶藏。

19、伯利恆洞穴中的奧秘

充滿榮耀的嬰兒──成就了威嚴天父旨意的遠古之光張開口講話,他懷著豐富而溫柔的憐憫之情對我們說:「願你平安!我是奧秘之子、東方之子、天上的光,因為你和你的祖先都被選召配得去看遠古的永恆之光。正如你所配得的,看哪,你無疑會以完美的愛接受他。再一次,你將有幸看到他的光輝,在此之後將不再有任何奧秘,因為這些奧秘都在他身上實現了。從那時起,他一個人統治著一切,一切都服從他。因為我是在你的土地上向你啟示的,所以我與你神秘地交談。再一次,我成為你的嚮導和領導者,直到你在我面前安息。再說一次,我將一直與你同在,直到最後,我與你不會分開,也不會與所有以完美的愛相信我的人分開。再一次,你們將與我的門徒一起在東方之地為我作見證,這些人是我所揀選的傳福音的人。當我完成了父親關於他命令我的一切的旨意時,(我會上去)在我與他同在的榮耀中。然而即使在現在,當我與你交談時,我也與他同在,並沒有脫離天父的威嚴。現在,我將給你另一個令您驚訝的記號:在一個小時之內,你會看到白天像黑夜一樣黑暗,地球上發生了一場大地震,你會聽到在

墳墓裡的死者所發出讚美的聲音,我知道到那個時候,我來到你身邊的所有時機和季節已經結束。抬起你的眼睛你會看到天國,天國在我面前在榮耀中展開,我在讚美聲中上升,坐在威嚴之父的右邊,我被祂送來拯救世界。」

20、天使贊美基督

 當救世主與我們說話時,整個洞穴都閃閃發光,它在我們眼中就像另一個世界一樣,因為「在這個世界上 」沒有像這樣的光。 許多「六翼天使」的聲音在說話:「是的,阿們!」

哦,這是奧秘之子的出生,是神聖的嬰兒,還是完美的「是的」天國威嚴意志的完成者。 一言以蔽之,祂極為完美,所有可見和不可見的世界都變得完美了。 所有的天使和能力都崇拜你。 而你就是救贖,你將它賜給你所選擇的。 而你是古老之光,因為你是聖父思想中心愛的果實。 而你擁有一切人的形象和意志,是奧秘事物的揭示者,因為藉著你所說的話,天父的心意可以被瞭解。 你在所有人的裡面,所有人也都在你身體裡,你的意志之外沒有任何東西。

摘自《智者的啟示》
承蒙神召會活水堂授權【葡萄樹傳媒】轉載


THE ENGLISH TRANSLATION OF THE “REVELATION OF THE MAGI”

16. THE MIRACULOUS JOURNEY

And when all these things and many others were spoken about the revelation that appeared to us, the star was with us in all (its) excellent forms so we could see it. And we spoke about it like frail human beings, not being able to say anything that we saw. And we got ready with our whole encampment, and with our provisions, and with the pure and holy gifts, those that we brought out of the cave of Treasures of Hidden Mysteries, in which they were [deposited] previously by our fathers, and we went forth in great joy, our hearts exulting to come to the place that was commanded to us, to worship the vision of the star of infinite light. And the star, our guide, our good messenger, our perfect light, our glorious leader, again appeared for us, going before us and upholding our whole caravan from all sides, and enlightening us by its hidden light. And we had no need of the light of the sun or of the moon, because their light became diminished in its sight, and by night and by day we walked in its light, exulting and rejoicing without distress or weariness.

And it prepared before us a blessed dwelling place in which to reside while we rested and exulted. Even our provisions were abundant in our eyes and did not decrease, but rather from one day to another they increased when it came to rest over us with its light. And it gave rest to us from all our fatigue as if we were not journeying on the road, and it made mountains, and hills, and rugged places level before us. Even the rivers before us we crossed by foot without fear, because of the light of our good guide that went along with s for our encampment. And again, when we crossed into the places [of

beasts and vicious snakes,] we trampled them with our feet. And our leader and our guide, in his glory, appeared to each one of us in all forms and appearances in every (stage). And he filled our hearts with great joy, and all the (stages) in which we journeyed were short and swift in our eyes, because our victorious sign and our powerful light, which is beyond every human mouth to speak, guided us with its victorious strength.

17. THE MAGI IN JERUSALEM

And when we arrived in the region of Jerusalem, in the month of flowers, our good emissary led and brought us inside Jerusalem. And its nobles and rulers were disturbed and troubled, and they asked us: “On account of what cause have you come here? Perhaps because of the mysteries of your Magianism?” because they saw us looking up at heaven, and worshipping our sign, and praying to our guide, because they did not understand our mysteries, and they reckoned us as Magi.

Sassetta(Stefano di Giovanni) (ca.1400-1450) The Journey of the Magi.Ca.1435. Tempera and gold on wood,8 ½ x11 ¾ in. (21.6 x 29.8 cm). Maitland F. Griggs,1943 (43.98.1). The Metropolitan Museum of Art / Art Resource,NY

And we said to them: “We saw a sign of heavenly majesty in our land, as we were instructed by our fathers, that a king, and a messiah, and a life giver, and a savior who gives himself to death for the sake of the entire world has been born here. And we have some because we saw all his signs and the forms of his hidden divinity in the appearance of a human clothed with a body. And we came, rejoicing with our pure gifts, which were deposited by our fathers in the Cave of Treasures of Hidden Mysteries on the Mountain of Victories. And he commanded us in a great vision to come to this land to worship him in reverence, because he has worshipers in every country. He becomes for them a life giver, and a savior, and a forgiver of sins, and through him the Lord of all is pleased with his creation and makes atonement with his people. And Herod, the governor of the region, called and sent for the honorable elders of the city, and asked them: “Where is it written that the king messiah, and savior, and life giver of the worlds is to be born?” And all of them said to him (as) from one mouth: “The village Bethlehem, as was said by the heavenly majesty to our father David, the ancient prophet who lived a long time ago. And when we heard from them what they said, again we rejoiced greatly. And while we were exulting, we saw our leader and our guide; again we abounded in joy all the more. And while we spoke mysteries, and all manner of revelations, and praises, we went in joy to Bethlehem as the blind scribes had read, not believing what they read from their books, nor

Herod, the blind governor, [unseeing] of the love of the light that was born in their land, which (was) the light before (all) worlds. And they are dwelling in darkness in the world in their days. But Herod said to us in his deceit: “When you have seen the messiah, come and tell me, that I also may go to worship him.

And because he was not worthy for the worship of the light that was born, because he was a dwelling or error, it was said to us by our guide and our light that we should not return to him, because he was not [worthy] to see the great light of the world, because he was totally deaf and blind to its worship.

18. ARRIVAL IN BETHLEHEM

And we went and entered Bethlehem in joy, which was worthy to be called the village for the holy birth and for the great light that appeared in it (to kill) and destroy all error and to bring death to and end. And all of us went to the homestead in which our guide was born, and we saw a cave like the form and appearance of the Cave of Treasures of Hidden Mysteries, which is in our country, from which we had learned the hidden mysteries that were preached about him, which were deposited in it by our ancient fathers, and they were all accomplished today in our coming here. And we saw the pillar of light, which descended as we had seen it before, and it stood in front of the cave, and that star of light descended and stood above the pillar, angels on its right side and on its left side. And when we saw it, again we rejoiced, though being afraid. And the pillar, and the star, and the angels entered and went before us into that cave, in which the mystery and light of salvation was born. And a compassionate voice instructed us, “Enter inside, and we went in after it, and we took our crowns, and we put them under his feet, because the everlasting kingdom is his. And we knelt and worshiped before him upon the earth, because very knee that is in heaven and on earth bows to him and worships him. And we opened our hidden treasures, and they being sealed, we took them and came near the treasure of salvation, who is sealed with heavenly majesty. And we brought forth our treasures before him, who is the treasure of salvation, that we might receive them from him in the kingdom by many-fold before his own judgement seat of salvation.

19. EPIPHANY IN THE BETHLEHEM CAVE

And the glorious infant and the ancient light perfecting the will of the Father of majesty opened his mouth, and he said to us with a love of abundant and sweet mercy: “Peace to you, sons of my hidden mysteries, sons of the East, of the heavenly light, because you have been found worthy to see the ancient everlasting light, you and also your fathers. And as you were worthy, behold, you have received him in perfect love without doubt. And again, you will be worthy to see him in his great light before which there will no longer be any mysteries, because they all are fulfilled in him. And he alone from this time onward rules over all, and all are subject to him. For it was I who was revealed to you in your land, and I spoke with you by mysteries. And again, I became for you a guide and leader to this place until you came in peace before me. And again, I shall be with you even until the end, and I am not separated from you nor from all those who believe in me with perfect love. And again, you will be witnesses for me in the land of the East together with my disciples, those who are chosen by me to preach my Gospel. And when I have completed the will of my Father regarding everything that he commanded me, (I will go up) in the glory in which I was with him. Yet even now, while I am speaking with you, I am with him and have not become separated from the majesty of the Father. Now I shall give to you another sign at which you will astonished: in the hour that you see the sun darkened in the daytime like the night, and there is a great earthquake upon the earth, and the voice of the dead is heard from their graves giving praise, then at that time know that all the times and seasons have come to an end in my coming to you. And lift your eyes to the (heavens), and see them opened in glory before me, and I am ascending in praise fitting for me and sitting at the right hand of the Father of majesty, from whom I have been sent to save the world.

20. ANGELS PRAISE CHRIST

And while the savior was speaking all these things with us, that entire cave shone, and it became in our eyes like another world, since [in this world] there was no light like it. And many voices of [seraphs] were speaking and [text missing] which are innumerable: “Yea and Amen!” O first-born opener of the secret womb, O holy infant, O completer of the will of the heavenly majesty who is the perfect ‘Yes,’ and through whom everything came into being, and ‘Amen,’ by your light and by your word they were made perfect, and all the worlds seen and unseen were brought to completion. And all the angels and the powers worship you. And yours is the place of salvation, which you will given to your chosen ones. And yours is the ancient light, because you are the beloved fruit of the thought of the Father. And you are the image and will of the one who upholds all, the revealer of hidden things, because by the word that is spoken all that is in the thought is made known. And you are all, and all is in you, and there is nothing outside of your will.

支 持 我 們


靈修小品:

# TAG

EN English firmament flat earth MONDAY MANNA Pastor Ime 七教會 以色列 以色列新聞 你累了嗎 保捷 信仰見證 信心 原文解經 啟示錄 地平 地平論 地極 壓力 天人之聲 天圓地方 天堂與地獄 天的四角 奇妙的創造 屬天啟示 平地球 張哈拿牧師 愛情 敬拜 智慧 梁永善牧師 漫畫事件簿 為以色列代禱 琴與爐 知識 穹蒼 箴言 約伯記 聖經 聖經宇宙學 見證 說的跟唱的一樣好聽 週一嗎哪 陳芳齡 靈修